Direkt zur Hauptnavigation springen Direkt zum Inhalt springen Jump to sub navigation

Elternkontakt

Gerade bei den Eltern unserer DaZ-Schüler, die sich in der deutschen Sprache oft noch nicht zuhause fühlen, erschwert die sprachliche Barriere die Kontaktaufnahme und das Verstehen von Information der Schule. Erst wenn eine gemeinsame Basis der Verständigung gefunden wurde, kann eine produktive Zusammenarbeit entstehen. Um diesen Prozess zu unterstützen haben wir einige nützliche Materialien zusammengetragen.


Im „Elternheft“ der Stadt Graz wurden wichtige Mitteilungen, die die Pflichtschule an die Eltern hat - wie etwa Informationen zum Schulausflug, aber auch allgemeine Informationen - gesammelt und in 13 Sprachen übersetzt. Außerdem finden die Eltern im Glossar des Elternheftes die wichtigsten Begriffe aus dem Schulalltag in ihrer Muttersprache.

https://www.graz.at/cms/beitrag/10166601/7745490/Das_Elternheft_der_Stadt_Graz.html


Im „Schul-ABC“ der Stadt Wien wurden wichtige Begriffe des Schulalltags und kurze Informationstexte in die jeweilige Muttersprache übersetzt und zum Download bereitgestellt.

https://www.wien.gv.at/menschen/integration/pdf/schul-abc.pdf

https://www.wien.gv.at/menschen/integration/pdf/schul-abc-arabisch.pdf

https://www.wien.gv.at/menschen/integration/pdf/schul-abc-farsi.pdf


Zum Thema Kommunikation zwischen Eltern und Lehrpersonen findet man im Publikationsshop des BMBWF unter dem Suchbegriff „Schule verstehen“ eine passende Broschüre zum Downloaden. Diese wird in zweisprachiger Form angeboten.

Die Kommunikationshilfe steht in den Sprachen Arabisch, Farsi, Englisch, Französisch, Russisch, Somali, Tschetschenisch und Türkisch zur Verfügung.

https://pubshop.bmbwf.gv.at/index.php?article_id=10


Beim Persen Verlag sind „Bildvorlagen für multikulturelle Elterngespräche“ erschienen. Dieses Material bietet zu allen wichtigen Themen der Elternarbeit Bildvorlagen mit Textbausteinen in den Sprachen Türkisch, Arabisch, Rumänisch, Russisch und Deutsch.

https://www.persen.de/23580-bildvorlagen-fuer-multikulturelle-elterngespraeche.html


Der Folder „Willkommen in der österreichischen Schule“ des BMBWF bietet eine kompakte Erstinformation über das österreichische Bildungssystem für Eltern und Erziehungsberechtigte, die sich erst seit Kurzem in Österreich aufhalten. Es werden die Themen Schulbesuch, Deutsch lernen, Schulbuch und Schularten behandelt und ist in folgenden Sprachen erhältlich:

Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Deutsch, Englisch, Farsi, Französisch, Rumänisch, Russisch, Somali, Tschetschenisch und Türkisch.

https://pubshop.bmbwf.gv.at/index.php?article_id=10&search%5Btext%5D=willkommen


Die Broschüre „Bildungswege“ gibt einen informativen Überblick über das gesamte österreichische Bildungssystem. Der Bogen spannt sich von der Elementarpädagogik zur Schule über die Berufsbildung bis hin zu Universitäten und der Erwachsenenbildung.
Man findet sie unter dem Schlagwort „Bildungswege“ im Publikationsshop und sie ist in folgenden Sprachen erhältlich:

Arabisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Dari, Deutsch, Englisch, Russisch und Türkisch.

https://pubshop.bmbwf.gv.at/index.php?article_id=10      


Die Elternratgeber „Sprich mit mir und hör mir zu“ und „Lies mir vor und spiel mit mir“ von okay.zusammen leben geben Tipps und Anregungen, wie Eltern ihre Kinder beim Sprechenlernen von Geburt an unterstützen können. Sie sind zweisprachig aufgebaut und werden in folgenden Sprachen angeboten:

Arabisch, BSK, Englisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Türkisch

https://www.okay-line.at/okay-programme/elternratgeber/Elternratgeber.html

https://www.okay-line.at/okay-programme/elternratgeber/Materialienlade---Elternhandbuch-Lies-mir-vor-und-spiel-mit-mir.html


In der Broschüre „Einfach erklärt! Schule und Ausbildung in Österreich“ des UNHCR werden alle möglichen Bildungswege für junge Flüchtlinge in den Sprachen Arabisch, Dari und Farsi aufgezeigt.

Deutsch – Arabisch: https://www.unhcr.org/dach/wp-content/uploads/sites/27/2019/05/AT_UNHCR_Bildungswegweiser_Arabisch_2019.pdf

Deutsch -Dari/Farsi: https://www.unhcr.org/dach/wp-content/uploads/sites/27/2019/05/AT_UNHCR_Bildungswegweiser_Dari_2019.pdf


Der Kanton Luzern hat eine Lernunterstützung von Eltern für Eltern kreiert. Die Lerntipps sind für Kinder in der Volksschule und im Übergang von VS zu MS gedacht und bietet Tipps in den Bereichen Mathematik, Lesen und Schreiben und zu den Übertrittsverfahren.

https://volksschulbildung.lu.ch/syst_schulen/ss_schulsystem/ss_syst_stufen_ilink/ss_syst_stu_primar


Die „PUMA“-Produktpalette des ÖSZ bietet Anregungen und Tipps für PädagogInnen und Eltern für einen alltagsintegrierten Auf- und Ausbau der Bildungssprache.

http://www.oesz.at/OESZNEU/main.php?page=0154&open=13&open2=148


Das österreichisches Schulnetzwerk „voXmi – Voneinander und miteinander Sprachen lernen und erleben“ besteht seit 2009 und hat sich ganz der Mehrsprachigkeit verschrieben. Hier finden auch Eltern interessante Information zum Thema.

https://www.voxmi.at/?s=Eltern


Im Werkzeugkoffer „Interkulturelle Elternarbeit“, zusammengestellt vom österreichischen Integrationsfonds, finden Pädagoginnen und Pädagogen hilfreiche Tipps für die interkulturelle Elternarbeit.

https://www.integrationsfonds.at/fileadmin/content/AT/Downloads/Publikationen/OEIF_Folder_Elternarbeit2016_WEB1.pdf


Wie eine gute „Kooperation von Schule und Eltern mit Migrationshintergrund“ gelingen könnte, kann in der FÖRMIG-Handreichung nachgelesen werden.

http://www.foermig-berlin.de/materialien/Kooperation.pdf


In der Handreichung „Vielfalt in der Schule“ von LISUM Hamburg können auf Fragen zu den Themen Religion, Sport- und Schwimmunterricht, Sexualerziehung und Schulfahrten Antworten gefunden werden.

https://li.hamburg.de/contentblob/2819048/f15fd385b7bdd0543a1e643f7ebb12ff/data/pdf-vielfalt-in-der-schule-handbuch-fuer-lehrkraefte-2016.pdf